Translation of "seeing me" in Italian


How to use "seeing me" in sentences:

Thank you for seeing me on such short notice.
La ringrazio per avermi ricevuta con cosi' poco preavviso.
You won't be seeing me for a while.
Non mi vedrai per un po'.
And if seeing me is a surprise, watch this.
E se vedermi e' una sorpresa, guarda un po' questo...
Thank you for seeing me again.
Grazie per avermi ricevuto di nuovo.
Thank you for seeing me, Madam President.
Grazie di avermi ricevuto, Signora Presidente.
Thank you for seeing me at such a late hour.
Grazie per essere venuta a quest'ora.
You will not be seeing me again.
Non mi vedrà mai più qui dentro.
Don't bother seeing me to the door.
Non preoccuparti di accompagnarmi alla porta.
Well, thank you for seeing me, Mr. Nitti.
Beh, grazie per avermi ricevuto, signor Nitti.
Miss Cole, thank you very much for seeing me.
Signorina Cole, grazie per avermi ricevuto.
I'm just fine, but thank you for seeing me on such short notice.
Non c'è male, ma grazie per avermi ricevuta.
Thanks for seeing me on such short notice.
Grazie per avermi ricevuto con un cosi' breve preavviso.
Thanks for seeing me last minute.
Grazie per avermi ricevuto all'ultimo momento.
Thank you so much for seeing me.
Grazie per aver accettato di vedermi.
Thank you for seeing me, my lady.
Grazie per essere venuta, mia lady.
He cannot forbid you from seeing me.
Deve smetterla di impedirti di vedermi.
Thank you so much for seeing me on such short notice.
Grazie infinite per avermi ricevuto con così poco preavviso. E' un piacere.
I hate that you're seeing me like this.
Odio che tu debba vedermi cosi'.
I don't want you seeing me like this.
Non voglio che tu mi veda cosi'.
Congressman, thank you for seeing me on such short notice.
Consigliere, grazie per la sua disponibilita' nonostante il poco preavviso.
Thank you for seeing me so quickly.
Grazie per essere venuto. - Di nulla.
He doesn't like seeing me with other men.
Non gli piace vedermi con altri uomini.
Thanks for seeing me on short notice.
Grazie di avermi ricevuta con cosi' poco preavviso. Si figuri.
I imagine she'll want to stop seeing me at that point, but you're the expert on women.
Immagino che a quel punto non vorrà più vedermi, ma sei tu l'esperto di donne.
I appreciate you seeing me on such short notice.
Apprezzo che tu sia venuto con cosi' poco preavviso.
Thank you for seeing me today.
Grazie per aver accettato la mia visita, oggi.
And I want to thank you for seeing me like that.
E ti ringrazio perche' riesci a vedermi cosi'.
Does seeing me fail somehow make you feel better about your own sad, miserable life?
Vedermi fallire renderebbe la tua vita meno triste e miserabile?
So how did it feel, seeing me there?
Come ti ha fatto sentire, vedermi lì?
I thought this would be better than your mom seeing me in my uniform.
Ho pensato che questo sarebbe stato meglio piuttosto che tua madre mi vedesse in uniforme.
See, I got a feeling you may want to be seeing me again and if she knew we had this little pow-wow, she's not gonna let it happen.
Ho la sensazione che tu voglia rivedermi, e se sapesse di questa chiacchierata non te lo permetterebbe.
Well, because you're seeing me in less than 48 hours after I talked to your attorney.
Beh, perche' mi ha incontrato in meno di 48 ore da quando ho parlato col suo avvocato.
So I was beatin' on Amy, and she kept right on seeing me?
Quindi ho picchiato Amy, e lei continuava a vedermi?
I thank Your Majesty for seeing me.
Ringrazio Vostra Maesta' di avermi ricevuto.
I really appreciate you seeing me.
Apprezzo davvero che tu mi riceva.
So you freed her and stuck around for the petty satisfaction of seeing me suffer?
Allora l'hai liberata... e sei rimasto qui per avere la meschina soddisfazione di... vedermi soffrire?
I want to thank you very much, Irving, for seeing me.
La ringrazio tantissimo, Irving, per questo incontro.
Thank you very much for seeing me.
La ringrazio molto per avermi incontrato..
3.8347761631012s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?